AccueilÉquipe et coordonnéesEnglish
CEAD CEAD
ACCUEIL  »  Pour les curieux  »  Nouvelles traductions

NOUVELLES TRADUCTIONS DISPONIBLES AU CEAD


TRADUCTIONS REÇUES EN 2022

ALLEMAND

Rachel Graton Die Nacht vom 4 auf den 5 (La nuit du 4 au 5), traduction allemande de Juliette Aubert-Affholder
Olivier Sylvestre Sexualkunde für das Neue Jahrtausend (Guide d'éducation sexuelle pour le nouveau millénaire), traduction en allemand par Sonja Finck.
 
ANGLAIS

François Archambault | An accidental death (Une mort accidentelle), traduction de Bobby Theodore.
François Archambault | Paradise in flames (Pétrole), traduction de Bobby Theodore.
Sarah Berthiaume Antioch (Antioche), traduction d'Iris Cronin
Nathalie Boisvert Antigone in the spring (Antigone au printemps), traduction anglaise de Hugh Hazelton
Alexia Bürger The Hardings (Les Hardings), traduction d'Alexis Diamond
Herménégilde Chiasson Lifedream (La vie est un rêve), traduction anglaise de Jo-Anne Elder, Guernica
Olivier Choinière Public Enemy (Ennemi public), traduction de Bobby Theodore
Rachel Graton Night from the 4th to 5th (La nuit du 4 au 5), traduction anglaise de Katherine Turnbull
Guillaume Lapierre-Desnoyers Invisible (Invisible), traduction anglaise de Maureen Labonté
Jean-Philippe Lehoux | Goldilocks Goes Bear Hunting (Le chant du koï), traduction par Bobby Theodore
Étienne Lepage | Robin & Marion (Robin et Marion), traduction par Bobby
Theodore
Francis Monty | Leo the Zero (Léon le nul), traduction par Bobby Theodore
Francis Monty | The Carbon Copy Kid (Petit bonhomme en papier carbone), traduction par Bobby Theodore
 
CORÉEN

Michel Marc Bouchard | 고아 뮤즈 (Les muses orphelines), traduction par Im Hye-gyông et Cathy Rapin
Michel Marc Bouchard | 유리  (Des yeux de verres), traduction par Im Hye-gyông
 
ESPAGNOL

Michel Marc Bouchard Teatro Reunido, recueil contenant les pièces suivantes : Flor de lis o ensayo de un drama romántico (Les feluettes ou La répétition d'un drame romantique), La musas huérfanas (Les muses orphelines), El camino de los pasos peligroso (Le chemin des passes-dangereuses), Tom en la granja (Tom à la ferme), Cristina, la reina hombra (Christine, la reine-garçon) et La divina ilusión (La divine illusion), traductions espagnoles de d'Helena Tornero, Punto de Vista Editores (Madrid).
Michel Marc Bouchard Tom en la granja (Tom à la ferme), traduction espagnole (Mexique) de Boris Schoemann, Los Textos de la Capilla (Mexico).
Pascal Brullemans Pequeña bruja (Petite sorcière), traduction espagnole d'Elisabet Ràfols
Alexia Bürger Los Hardings (Les Hardings), traduction espagnole (Mexique) d'Humberto Pérez Mortera, dans le recueil Los Hardings & Juan dice, Nómada Producciones y Editorial de la Casa (Mexico).
Olivier Choinière Juan dice (Jean dit), traduction espagnole (Mexique) d'Humberto Pérez Mortera, dans le recueil Los Hardings & Juan dice, Nómada Producciones y Editorial de la Casa (Mexico).
Dominick Parenteau-Lebeuf Retrato chino de una impostora (Portrait chinois d'une imposteure), traduction espagnole pour le Mexique de Violeta Sarmiento Marabotto
Jennifer Tremblay Madres, trilogía para una actriz : La lista, El Carrusel, El Alumbramiento (La liste, Le carrousel, La délivrance), traduction espagnole de Humberto Pérez Mortera, Nómada Producciones / Editorial de la Casa (Mexico)
 
ITALIEN

Martin Bellemare | La libertà (La liberté), traduction par Marco M. Casazza
 
JAPONAIS

Michel Marc Bouchard | Lilies (Les feluettes ou La répétition d'un drame romantique), traduction par The Sakai Agency
 
TCHÈQUE

Olivier Sylvestre | Průvodce sexualní výchovou pro nové tisíciletí (Guide d'éducation sexuelle pour le nouveau millénaire), traduction par Jacques Joseph, dans le recueil Sněz tu žábu – Pět francouzských her, Éditions Současná Hra (Prague).

 
 

TRADUCTIONS REÇUES EN 2021

ALLEMAND
 
BERTHIAUME, Sarah │ Die Sintflut Danach (Le déluge après), traduction de Frank Weigand
BERTHIAUME, Sarah │ Nyotaimori (Nyotaimori), traduction de Frank Weigand
BRITT, Fanny │ Der Tag, an dem ich ein guter Mensch sein wollte (Bienveillance), traduction de Frank Weigand
BRULLEMANS, Pascal │ Hexenmädchen (Petite sorcière), traduction d'Andrea Jandl
LAPIERRE-DESNOYERS, Guillaume │ Sie Sind Unsichtbar (Invisibles), traduction de Sonja Finck
LEPAGE, Étienne │ Die Logik des Schlimmsten (Logique du pire), traduction de Frank Weigand
PAQUET, David │ Das Gewicht der Ameisen (Le poids des fourmis), traduction de Frank Weigand
PAQUET, David │ Open House (Appels entrants illimités), traduction de Frank Weigand
SYLVESTRE, Olivier │ Im Verschwundenen Wald (Dans la forêt disparue), traduction de Wolfgang Barth
TREMBLAY, Larry│ Der Joker (Le Joker), traduction de Sabine Heymann
TREMBLAY, Larry│ Der Junge mit dem Verlorenen Gesicht (Le garçon au visage disparu), traduction de Sabine Heymann
TREMBLAY, Larry│ Die Geschichte eines Herzens (L'histoire d'un coeur), traduction de Heinz Schwartzinger
TREMBLAY, Larry│ Zur Besten Sendezeit (Grande écoute), traduction de Sabine Heymann
 
ANGLAIS
 
BEAUDOIN, Jean-Denis │ Blinding Light (Toi partout), traduction de Melissa Bull
BEAUDOIN, Jean-Denis │ My Children Aren't Afraid of the Dark (Mes enfants n'ont pas peur du noir), traduction de Lauren Hartley
BELLEMARE, Martin │ On Hand and Foot (Des pieds et des mains), traduction de John Van Burek
BOISVERT, Nathalie │ Facelift (Facelift), traduction de Johanna Nutter
BRITT, Fanny │ Benevolence (Bienveillance), traduction de Leanna Brodie
CHOINIÈRE, Olivier │ Zoe (Zoé), traduction de Bobby Theodore
CYR, Marc-Antoine │ Where I Call Home (Gens du pays), traduction de Charis Ainslie
DÉRASPE, Rébecca │ Gametes (Gamètes), traduction de Leanna Brodie
GUILMAIN, Claude │ AmericanDream.ca (AmericanDream.ca), traduction de Claude Guilmain
GURIK, Robert │ Hamlet, Prince of Quebec (Hamlet, prince du Québec), traduction de Leanore Lieblein, (éditée, dans le recueil A Certain William – Adapting Shakespeare in Francophone Canada, Playwrights Canada Press)
JENNIS, Dave │ Mokatek and the Missing Star (Mokatek et l'étoile disparue), traduction de Mishka Lavigne
JIMENEZ, Emmanuelle │ Mall (Centre d'achats), traduction de Johanna Nutter
LAVIGNE, Mishka │ Splinters (Copeaux), traduction de David Gagnon Walker
MESSIER, Jean-Frédéric et Yves Sioui Durand │ The Maleceet Hamlet (Hamlet le Malécite), traduction de Henry Gauthier (éditée, dans le recueil A Certain William – Adapting Shakespeare in Francophone Canada, Playwrights Canada Press)
MILOT, Marie-Ève et Marie-Claude ST-LAURENT │ Still Life (Chienne(s)), traduction de Rhiannon Collett
NOËL, Éric │ Riverbed (Faire des enfants), traduction de Jordan Arseneault
PAQUET, David │ The Weight of Ants (Le poids des fourmis), traduction de Leanna Brodie
POULIN-DENIS, Gilles │ Outside (Dehors), traduction de Leanna Brodie
RONFARD, Jean-Pierre │ Lear (Lear), traduction de Linda Gaboriau (éditée, dans le recueil A Certain William – Adapting Shakespeare in Francophone Canada, Playwrights Canada Press)
SYLVESTRE, Olivier│ A Sex Ed Guide for the New Millenium (Guide d'éducation sexuelle pour le nouveau millénaire), traduction de Bobby Theodore
SYLVESTRE, Olivier │ The Law of Gravity (La loi de la gravité), traduction de Bobby Theodore (éditée, Talonbooks)
TREMBLAY, Larry │ Tale from the Heart (L'histoire d'un coeur), traduction de Keith Turnbull
TREMBLAY, Larry │ The Joker (Le Joker), traduction de Keith Turnbull
TREMBLAY, Larry │ Three Erotic Short Plays : Tibullus – The Lady of the Poplars - Bagpipes (L'amour à trois : Tibullus – La femme aux peupliers - Cornemuse), traduction de Keith Turnbull
VERDIER, Marie-Claude │ Seeker (Seeker), traduction d'Alexis Diamond
 
ARMÉNIEN
BELLEMARE, Martin │ ՍՊԱՆԵԼ ՄՈԾԱԿԻՆ (Tuer le moustique), traduction de Lusinée Musakhanyan
 
CATALAN
BEAUDOIN, Jean-Denis │ El que és invisible (Toi partout), traduction d'Albert Arribas
 
ESPAGNOL
BELLEMARE, Martin │ Con las manos y los pies (Des pieds des mains), traduction de Cecilia Fasola
BOUCHARD, Michel Marc │ La noche en que Logan despertó (La nuit où Laurier Gaudreault s'est réveillé), traduction de Boris Schoemann
DANIS, Daniel │ Tierra Oceana (Terre océane), traduction de Boris Schoemann
DANIS, Daniel │ Un niño en el jardin (Un enfant dans le jardin), traduction de Boris Schoemann
DUBÉ, Jasmine │ Gingko y la Jardinera (Gingko et la jardinière), traduction de Humberto Pérez Mortera et Violeta Sarmiento
PAQUET, David │ 2 h 14 (2 h 14), traduction de Boris Schoemann
TREMBLAY, Larry │ Mensajes (Textos), traduction de Boris Schoemann
TREMBLAY, Larry │ Ogro (Ogre), traduction de Bryceidee Garcia
 
ITALIEN
BELLEMARE, Martin │ Il canto du Georges Boivin (Le chant de Georges Boivin), traduction de Pino Tierno
BELLEMARE, Martin │ La libertà (La liberté), traduction de Fabio Regattin
 
JAPONAIS
TREMBLAY, Larry │ 顔のない少年提出 (Le garçon au visage disparu), traduction de You Yamagami
 
POLONAIS
BELLEMARE, Martin │ Na dziwny dzien dziwny w ktorym (Le bizarre jour bizarre où), traduction de Jan Nowak
 
UKRAINIEN
BOUCHARD, Michel Marc │ ХРИСТИНА, дівчина-король (Christine la reine-garçon), traduction de Rostyslav Nyemtsev (éditée : éditions Anetta Antonenko, Kiev)
BOUCHARD, Michel Marc │ Том на фермі (Tom à la ferme), traduction de Rostyslav Nyemtsev (éditée : éditions Anetta Antonenko, Kiev)
PAQUET, DAVID │ Огнище. 2 год. 14 (Le brasier - 2 h 14), traductions de Rostyslav Nyemtsev (éditée : éditions Anetta Antonenko, Kiev)


 

Si vous souhaitez obtenir plus d'information au sujet des textes, c'est avec plaisir que nous répondrons à vos questions. Il suffit de contacter Alexandre Cadieux au centre de documentation
514-288-3384 poste 222
centre.de.doc@cead.qc.ca


  • Dans la librairie
    CEAD
    Historique
    Mission
    Conseil d’administration
    Équipe et coordonnées
    Membres honorifiques du CEAD
    Mesures contre le harcèlement
    Politique de confidentialité
    Prix et concours
    Partenaires
    La fondation
    Historique
    Prix de la Fondation
    Conseil d’administration
    Partenaires
    Appuyez la Fondation
    Objets promotionnels
    Pour les membres
    Activités dramaturgiques
    Activités de diffusion
    Dépôt de textes
    Protocole de mise en page
    Droits d’auteur
    Devenir un auteur ou une autrice membre
    Pour le public
    PREMIÈRE LECTURE
    Divans-lits
    Calendrier des auteurs et autrices
    La Salle des machines 2022
    La Salle des machines 2021
    Centre de documentation
    Pour les curieux
    Nouveaux textes
    Nouvelles traductions
    Pour les enseignant.e.s
    Dossiers spécialisés
    Audiovidéothèque
    Liens importants
    Répertoire
    Recherche détaillée
    Liste des auteurs et autrices
    Liste des textes
    Liste des traductions