|
| |
Kmùkamch l'Asierindien [2002]
|
|
|
Adaptation des récits tirés de L'Histoire secrète des Mongols, chronique mongole du XIIIe siècle (env.1240), un texte anonyme et fondateur, indigène à la Mongolie, traduit en français par Pelliot en 1949
|
|
Création
|
|
|
Ondinnok, 24 avril 2002
|
|
Résumé
|
|
|
Inspiré par le drame mythologique du Nid de l’Aigle, voici le récit de Kmùkamch, l’Asierindien jaloux de son fils, le Lynx. Il lui envie son épouse, sa beauté, sa jeunesse. Par un de ses subterfuges de sorcier, il l’isole dans le Nid de l’aigle et lui dérobe tout ce qui faisait sa vie. Vieillard triomphant? Pas pour longtemps. Étude du refus de vieillir et de ses conséquences dramatiques, ce texte est aussi une prise de position poétique et politique sur les racines profondes des Améindiens qui sont aussi Asierindiens, l'Asie étant leur terre matricielle.
|
|
Genre
|
|
|
Parcours chamanique
|
|
Durée
|
|
|
1 heure 40
|
|
Nombre de personnages
|
|
|
4 femmes, 2 hommes
|
|
Extrait
|
|
|
« HAKALASI : Aujourd’hui, tu es le nouveau Lynx, je me donne entièrement à toi! Eh bien, je suis là, comme tu m’as toujours voulue! / KMÙKAMCH : Kmùkamch, n’es-tu donc pas rassasié de la souffrance d’aimer? de la blessure de la perte, de la trahison? de la déchirure? / HAKALASI : Ne m’aime pas! mais nourri cette bouche d’ogre que tu as créée toi-même! Fais-moi jouir! J’enfourche ton âme sordide! Que je me perde dans ta ressemblance avec Lynx, car ce n’est pas toi que je veux mais lui! »
|
|