|
|
Des fraises en janvier [1999]
|
|
|
(Avec 3 autres pièces, sous le titre de Théâtre, Fides, 2003)
|
|
Création
|
|
|
Les Productions À tour de rôle à La Moluque, à Carleton, le 7 juillet 1999
|
|
Traductions
|
|
|
- Traduit en allemand par Gerda Poschmann-Reichenau sous le titre de Erdbeeren im Januar [2002] (Per H. Lauke Verlag, 2002) Créé à la radio de SR 2 KulturRadio, Saarbrücken, Allemagne, 11 mai 2003 - Traduit en anglais par Morwyn Brebner sous le titre de Strawberries in January [2001] (Playwrights Guild of Canada, 2003; Playwrights Canada Press, 2004) Alberta Theatre Projects, 7 février 2003 - Traduit en anglais pour la Grande-Bretagne par Rona Munro sous le titre de Strawberries in January (version pour la Grande-Bretagne) [2006] (Nick Hern Books, 2006) Traverse Theatre, Edinburg, July 2006
|
|
Résumé
|
|
|
Chassé-croisé amoureux ou le jeu de la vérité et du mensonge : Sophie et François se plaisent mais refusent de s'engager. Alors que Léa, venue de la campagne, cherche à retrouver dans la ville son amie Sophie, François présente cette dernière à son ami Robert, qui, lui, finira par partir avec Léa... Mais entre la réalité et la fiction du scénario que François est en train d'écrire, comment démêler le vrai du faux?
|
|
Genre
|
|
|
comédie
|
|
Durée
|
|
|
1 heure 30
|
|
Nombre de personnages
|
|
|
2 femmes, 2 hommes
|
|
Extrait
|
|
|
« SOPHIE : ...je ne vois pas pourquoi, si on aime faire les courses ensemble, faire le ménage ensemble, prendre un petit déjeuner ensemble, regarder des vieux films ensemble, je ne vois vraiment pas pourquoi on n'aimerait pas faire l'amour ensemble, chose plus excitante, il me semble, que les courses, le ménage et les vieux films alors je te propose qu'on se marie au printemps. »
|
|
Revue de presse
|
|
|
« Véritablement charmante cette pièce […] Le genre de pièce dont on ne sort pas transformé, bouleversé ou en proie à une remise en question existentielle, mais plutôt charmé et surtout heureux. Cela ne vaut-il pas son pesant d'or? » Sophie Pouliot, Le Devoir, 31 janvier 2002. « La jeune […] auteure de Culpa a la plume vive dans cette fantaisie joliment troussée, au ton assez original, tendrement humoristique, où émerge une certaine poésie des petites choses et des relations humaines. » Marie Labrecque, Voir, 31 janvier au 6 février 2002. « Le texte d'Evelyne de la Chenelière est rempli de trouvailles, de réflexions, de raccourcis heureux. » Marie-Christine Blais, LaPresse, 28 janvier 2002. « Le texte d'Evelyne de la Chenelière est une réflexion, voire presque une apologie du mensonge. Dans la pièce Des fraises en janvier, tous les personnages disent à des degrés divers des faussetés à propos d'eux-mêmes. » Amy Barrat, Mirror, du 31 janvier au 6 février 2002.
|
|