AccueilÉquipe et coordonnéesEnglish
CEAD CEAD
ACCUEIL  »  Nouvelles
Dramaturgies En Dialogue 2018 | Comédien.ne.s et activités complices sont dévoilées !
Jeudi 2 août 2018


*|MC:SUBJECT|*
COMMUNIQUÉ
Pour diffusion immédiate
Montréal, le 2 août 2018 – La programmation de Dramaturgies en Dialogue se démarquera cette année par un savant mélange de dix lectures de textes inédits d'auteurs et d'autrices membres du CEAD, et de trois textes de nos invité.e.s finlandais. S'y ajouteront sept activités de réflexion sur la pratique avec, en finale, Des belles-sœurs polyphoniques, une célébration en 15 langues du cinquantième anniversaire d'un des événements les plus marquants de l'histoire du CEAD: la première lecture publique des Belles-Sœurs de Michel Tremblay, en 1968.

Soixante-huit comédien.ne.s feront partie des distributions de l'édition 2018, dont Renaud Lacelle-Bourdon, Louise Laprade, Dominique Leduc, Alexis Lefebvre, Alexis Martin, Évelyne Rompré et Paul Savoie, pour n'en nommer que quelques-un.e.s.

LES DISTRIBUTIONS DES LECTURES DE L'ÉDITION 2018

>Une journée de Gabrielle Chapdelaine
Texte lauréat du Prix Gratien-Gélinas 2018
Jeudi 23 août 20h
Mise en lecture Philippe Cyr
Avec Sébastien David, Fayolle Junior Jean, Olivia Palacci et Élisabeth Smith
En savoir plus >



>Sur l'apparition des os dans le corpsde Gabriel Plante
Vendredi 24 août 17h30
Mise en lecture Félix-Antoine Boutin

Avec Amélie Dallaire
En savoir plus >



>Brigands de Jean-Denis Beaudoin
Vendredi 24 août 20h
Mise en lecture Édith Patenaude
Avec Lise Castonguay, Leila Donabelle Kase, Sarah Laurendeau, Maxime Mailloux, Jean-René Moisan, Jocelyn Pelletier, Jean-Philippe Perras, Ève Pressault, Jules Ronfard, Émile Schneider et un autre comédien
En savoir plus >



>Poude Geneviève Billette
Samedi 25 août 17h30
Mise en lecture Marie-Ève Milot
Avec David-Alexandre Després, Maude Desrosiers,Gabriel Szabo et un autre comédien
En savoir plus >



>Par la grâce des autorités d'E. L. Karhu (Finlande)
Samedi 25 août 20h
Traduction de Kuokkavieraat eli virkamiesten armosta de Mireille Mayrand-Fiset
Mise en lecture Catherine Bourgeois

Avec Tamara Brown, Anthony Dolbec, Dominique Leduc, Alexis Martin et Elkahna Talbi
En savoir plus >



>La voix de l'autre de Kati Kaartinen (Finlande)
Dimanche 26 août 17h30
Traduction de Toisen ääni de Benjamin Pradet
Mise en lecture Catherine Vidal
Avec Geneviève Alarie, Vincent Côté, Benoit Landry, Simon Labelle-Ouimet, Évelyne Rompré, Paul Savoie et Nora Guerch
En savoir plus >



>Des gens charmantsd'Antti Hietala
Dimanche 26 août 20h
Traduction de Ihanat ihmiset de Guillaume Corbeil
Mise en lecture Anne Sophie Rouleau

Avec Claudia Chan Tak, Alexis Lefebvre, Étienne Lou, Cedric Soucy et Leila Thibeault-Louchem
En savoir plus >




>Clickbaitde Mathieu Héroux
Mardi 28 août 17h30
* Texte pour adolescents *
Mise en lecture Olivier Arteau

Avec Geneviève Beaudet, Maxime Isabelle, Gabriel Lemire, Anglesh Major et Marie-Claude St-Laurent
En savoir plus >



>Univers de Marie-Claude Verdier
Mardi 28 août 20h
Mise en lecture Marc Beaupré
Avec Marie-Hélène Bélanger-Dumas, Jean-François Blanchard, Louise Laprade, Catherine Larochelle, Alexis Lefebvre et Guillaume Tremblay
En savoir plus >



>Fuir le corbeau de Matthieu Girard
Mercredi 29 août 20h
Mise en lecture Véronique Côté
Avec Catherine-Amélie Côté, Étienne Courville, Myriam Fournier,Rahul Gandhi, Renaud Lacelle-Bourdon et Guillaume Tremblay
En savoir plus >

ACTIVITÉS COMPLICES

Lecture publique
Des belles-sœurs polyphoniques
Le texte de Michel Tremblay en 15 langues

30 août 2018 20h
Mise en lecture Alexia Bürger
Avec surtitres en joual

Avec Chloé Barshee,Elisabeth Chouvalidzé, Ellen David, Lucinda Davis, Ximena Ferrer Olaso, Emma Gomez, Indu Krishnamurthy, Edit Kuper, Soleil Launière, Mireille Métellus, Catalina Pop, Gisele Rucker, Nadia Verrucci, Bobo Vian, Mounia Zahzam et Tatiana Zinga Botao

Circulations dramaturgiques
Cette année, Sophie Devirieux,Chloé Gagné Dion et Jessie Mill, trois conseillères dramaturgiques indépendantes désormais associées au CEAD, sont invitées à parcourir le festival. Leur mandat : observer, à partir d'une perspective latérale, ce qui se trame au coeur de la dramaturgie québécoise et franco-canadienne actuelle. Avec la complicité des spectatrices et spectateurs, elles dégageront, au cours de la semaine, plusieurs des enjeux thématiques et formels qui traversent la programmation. Leurs réflexions seront partagées sur le vif, lors des Rencontres obliques (voir ci-dessous). Elles serviront également à alimenter des échanges individuels, pré et post-festivaliers, entre autrices, auteurs et dramaturges.

La boîte à détours
En tout temps au foyer du Centre du Théâtre d'Aujourd'hui

Dans le foyer du Centre du Théâtre d'Aujourd'hui, une boîte vous invite à déposer questions, impressions, matières à penser sur les différentes œuvres rencontrées pendant Dramaturgies en Dialogue. Les matériaux recueillis deviendront des tremplins conversationnels destinés à approvisionner les Rencontres obliques.
Rencontres obliques
Auteur.trice.s et conseillères dramaturgiques se prêtent au jeu d'une conversation publique autour des textes mis en lecture durant le festival. Un espace d'échange pour multiplier les points de vue.
SAMEDI 25 AOÛT À 16H
Salle Jean-Claude Germain
Gratuit
Avec
Jean-Denis Beaudoin,
Gabrielle Chapdelaine
et
Gabriel Plante.
VENDREDI 30 AOÛT À 16h
Salle Jean-Claude Germain
Gratuit

Avec
Matthieu Girard,
Mathieu Héroux
et
Marie-Claude Verdier.
Table ronde sur la traduction théâtrale
Paroles de traducteur.trice.s
28 août 16h

Les Rencontres de traduction du CEAD permettent à une douzaine de traducteurs et de traductrices venus de partout de partager leurs expériences autour de la traduction des textes québécois et franco-canadiens vers d'autres langues. Mais qu'en est-il de la traduction des textes étrangers pour nos scènes? Qui traduit le théâtre au Québec? Et selon quelles conventions? Les traductions sont-elles faites à partir des textes originaux ou passent plutôt par une langue intermédiaire? Et comment régler une fois pour toutes la question du niveau de langue? Une discussion, peut-être même un débat, avec les traducteur.trice.s et les intervenant.e.s d'ici.
La Finlande à Montréal
Table ronde
26 août 16h
Gratuit

Afin d'activer un véritable échange avec Antti Hietala, Kati Kaartinen et E.L. Karhu, nos trois auteur.trice.s finlandais.e.s invité.e.s, des artistes d'ici qui travaillent les écritures dramatiques finlandaises contemporaines s'attablent avec ceux-ci pour discuter dramaturgie et nordicité.
Le choc des Belles-Soeurs: regards croisés 1968-2018
29 août 16h
Gratuit

Il y a cinquante ans, la création des Belles-Soeurs de Michel Tremblay a complètement bouleversé le théâtre au Québec par son travail radical sur la langue, par son portrait sans complaisance de la classe ouvrière francophone montréalaise, par sa peinture de l'aliénation des femmes et par son électrisante liberté formelle. Alors qu'à la fin des années soixante, les forces vives de la création théâtrale québécoise travaillaient encore à partir des prémisses des avant-gardes européennes d'après-guerre, les créateurs et créatrices émergents, dès le choc tellurique de la création de la pièce de Tremblay, se sont mis à explorer l'identité québécoise à travers la profération jubilatoire d'une langue fondée sur l'oralité.

Comment s'est vécu le bouleversement des Belles-Soeurs en 1968? Comment le théâtre en a-t-il été affecté? Des témoins de la première heure en parlent, relancés par des autrices émergentes.

ACTIVITÉS SATELLITES

École d'été du CEAD
23 août au 28 août 2018

Nils Haarmann, dramaturg à la Schaubühne de Berlin, permettra aux participant.e.s de plonger dans l'analyse dramaturgique en se penchant sur certains des textes les plus percutants récemment produits sur les scènes européennes, tout en réfléchissant aux questions politiques qui animent les artistes de chez nous.
Les Rencontres de traduction du CEAD
23 au 28 août 2018

Pour sa 8e édition, le Séminaire de traduction du CEAD se réinvente et souhaite mettre l'accent sur le partage des connaissances. Positionnant la traduction comme un outil essentiel à la diffusion des textes de théâtre, les Rencontres de traduction du CEAD constituent un espace d'échanges et de discussions qui rassemble une douzaine de traducteurs et de traductrices professionnels venu.e.s du Mexique, des États-Unis, de l'Allemagne, de la Finlande et de Montréal. Cet événement, axé sur les écritures de théâtre québécoises et franco-canadiennes, s'appuie sur les lectures de Dramaturgies en Dialogue pour s'ouvrir sur les enjeux propres à la traduction théâtrale.

Pour connaître la programmation complète
#DenD2018
ACHETEZ VOS BILLETS!
billetterie.theatredaujourdhui.qc.ca

Lecture 14$ | Duo de soirée 24$* | 3 lectures 33$* | Trio finlandais 30$* | Des belles-sœurs polyphoniques 20$


*Les lectures souhaitées doivent être choisies au moment de l'achat. Les lectures Une journée et Des belles-sœurs polyphoniques sont exclues de ces forfaits.
En vente dès maintenant
à la billetterie du Centre du Théâtre d'Aujourd'hui!
3900, rue Saint-Denis | 514 282-3900
- 30 -

Source: Centre des auteurs dramatiques
Relations de presse: Karine Cousineau Communications 514 382-4844 Karine@karinecousineaucommunications.com

Facebook
Twitter
Instagram
© Centre des auteurs dramatiques Tous droits réservés.

update your preferences or unsubscribe from this list



« Retour

  • Dans la librairie
    CEAD
    Historique
    Mission
    Conseil d’administration
    Équipe et coordonnées
    Membres honorifiques du CEAD
    Mesures contre le harcèlement
    Politique de confidentialité
    Prix et concours
    Partenaires
    La fondation
    Historique
    Prix de la Fondation
    Conseil d’administration
    Partenaires
    Appuyez la Fondation
    Objets promotionnels
    Pour les membres
    Activités dramaturgiques
    Activités de diffusion
    Dépôt de textes
    Protocole de mise en page
    Droits d’auteur
    Devenir un auteur ou une autrice membre
    Pour le public
    PREMIÈRE LECTURE
    Divans-lits
    Calendrier des auteurs et autrices
    La Salle des machines 2022
    La Salle des machines 2021
    Centre de documentation
    Pour les curieux
    Nouveaux textes
    Nouvelles traductions
    Pour les enseignant.e.s
    Dossiers spécialisés
    Audiovidéothèque
    Liens importants
    Répertoire
    Recherche détaillée
    Liste des auteurs et autrices
    Liste des textes
    Liste des traductions