Manon BEAUDOIN

Playwright, director and actress, Manon Beaudoin lived in Edmonton for twenty years. She was an active participant in the local theatre scene collaborating on productions with such companies as L'UniThéâtre, Catalyst Theatre and Northern Light Theatre. She also worked closely with La Troupe du Jour in Saskatchewan and the Théâtre La Seizième in British Columbia. She now lives in Montreal. She also translated Einstein's Gift by Vern Thiessen which premiered in French at L'UniThéâtre, in Edmonton, in April 2008. – 2009-01-26

 
Icon Legend
When available, click on the image to learn more about the publication , the cast , the set or other 's activities around the play.
Titles in alphabetical order
La Maison Rouge (English translation) The Suitcase
 
The Suitcase
  English translation by Manon Beaudoin.
  Original title: La valise (in Contes d'appartenance, Éditions Prise de parole, Sudbury, 1999).
Running time
  15 minutes
Cast
  1 W, 1 M  More about the cast   More about the the suggested set
Synopsis
  The storyteller has caught a neighbour in her house in the act of theft. How could this friend of her son’s dare break into their house and steal a bag that didn’t belong to him? What was he looking for? Could he be looking for the suitcase full of earth, which belonged to the solitary child Gaby.
Excerpt
  « STORYTELLER : Joe once told me about him and his gang going into Gaby's backyard. | Their eyes were mean, | each of them with a rock in his hand. | Joe went first, the other chicken, stayed behin him. | When Joe got close to Gaby, his arm tense, his hand ready to throw that rock, | he saw the battle in Gaby's eyes. | Then he heard a cry come right out of the silence. »

 
La Maison Rouge (English translation)
  English translation by Manon Beaudoin.
  Original title: La maison rouge
Running time
  50 minutes
Cast
  3 W, 1 M  More about the cast   More about the the suggested set
Synopsis
  More dreamlike than realistic, the play introduces us to Rose and Rostand, sister and brother, reunited in their family home after a long absence. Their mother is dying and the memory of Blanche, their sister who drowned 25 years earlier, haunts the surroundings and their memory.
Excerpt
  « THE MOTHER : […] When I was very small, ma grand-maman, she tucked me in every night. […] she would tell me the story of la dame du lac […]. The lady of the lake appeared from out of the mists. She was all white, translucent. We heard her song, from far away, smooth like honey. (To herself.) Sometimes, it seemed that I was truly hearing her. »
Press review
  "An extraordinary piece of theatre...La Maison Rouge is no mere spectacle, like Greek theatre, dilemma and atrocity cross the barrier between actor and audience." Norm Sacuta, Theatrewest, October - November, 1997

 
PLAYS AVAILABLE AT CEAD (Some notes in French may appear below)
  Marie Brüner [2003]
Terre bleue [2001]
Laura [1999]
La valise [1998] (in Contes d'appartenance, Éditions Prise de parole, Sudbury, 1999)
La maison rouge [1997]
États d'âme [1992]

TRANSLATIONS AND ADAPTATIONS
  Le cadeau d'Einstein [2007], translation of Einstein's Gift by Vern Thiessen
Une histoire de... [2003-2004], translation of Jewel by Joan McLeod
Un cœur en domino [2003], translation of The Domino Heart by Mathew Edison
La Maison Rouge (English translation) [1999], translation of La maison rouge by Manon Beaudoin
The Suitcase [1998], translation of La valise by Manon Beaudoin


 
PLAYS NOT YET TRANSLATED INTO ENGLISH (Running time: 1 hour and more. Written and produced in French since 2000. Some notes in French may appear below)
  Terre bleue [2001]
First production in French: Coproduction de L'UniThéâtre et du Théâtre français du Centre national des Arts (Théâtre de La Cité francophone, Edmonton), March 2001
Running time: 1 hour 45
Cast: 3 W 2 M
Today, Clément and Marie-Rose A.. are leaving to go East. Today is the anniversary of the death of Mathilde A.., daughter of Marie-Rose and mother of Damien. Today is also Damien’s birthday. He turns nineteen. From dusk until dawn, time stretches and contracts. Between the Western prairies and their giant sky, they meet Nûsh and I forgot, as memory becomes more sensitive and flesh comes alive again with one look.