AccueilÉquipe et coordonnéesSe connecterEnglish
CEAD CEAD
ACCUEIL  »  Répertoire  »  Recherche détaillée
Le Chien (English translation) [1988]

Première lecture
Cette traduction a été présentée en lecture publique lors de «Interact 88», par le Factory Theatre, en collaboration avec le CEAD, à Toronto, 1988.
Création
Factory Theatre (Toronto), 20 mai 1988
Traducteur(s)
Jean Marc Dalpé (Auteur féminin)
Maureen Labonté (Auteur féminin)
Durée
1h30
Nombre de personnages
5 Personnage(s), 2 Femme(s), 3 Homme(s), 5 Acteur(s)
Original
  • Original en québécois par Jean Marc Dalpé sous le titre de Le chien [1987] (Éditions Prise de Parole, Sudbury, 1988; une version pour la scène française d'Eugène Durif est aussi publiée chez Théâtrales, Paris)
    • Coproduction du Théâtre du Nouvel-Ontario et du Théâtre français du Centre National des Arts, février 1988
    • Ce texte a été présenté en lecture publique par le CEAD, en collaboration avec le Théâtre international de langue française, à Québec et à Montréal, les 3 et 6 septembre 1987.
Résumé
The setting is a July evening, somewhere in the bush up North. There is a mobile home at the end of a dirt road and a mad dog, chained and barking. Jay has come home after seven years on the road to settle with his father. He walks back into a world of hatred and violence; a world raw with hurt, and love. This play is a modern tragedy set in the desolation and beauty of the North.
Plus d'informations »
Extrait
« JAY : And I won't be comin' back no more. You happy? Whatever made me think there was something waiting for me here? If I ever do come back, it'll be to bury you… ya… I'll come back to bury you. Six fuckin' feet under, man. No. Deeper. Ten feet. I'll dig the hole, myself. And if I get here too late and they've done it already… Jesus! I'll dig you up so I can do it myself. Twenty fuckin' feet deep, I'll dig that hole. No. Even deeper than that, 'cause I'm gonna put everything in it : your clothes, your tools, all your goddam stuff! I'll bury you with your fuckin' car and with this cocksuckin' house here and… »
Revue de presse
"Although this play is set in a far-off region of Canada that we have never heard of, it speaks the language of myth and is therefore universal!" La Montagne, Limoges, France, October 4,1989. "The strength of Le chien links Jean Marc Dalpé to American literary giants like John Steinbeck and Sam Shepard." Vit Wagner, Toronto Sun, November 11, 1988.

À propos de(s) l'auteur(s)
(Photo : Rachelle Bergeron)
Né à Ottawa, Jean Marc Dalpé, diplômé du Conservatoire d'art dramatique de Québec, fut cofondateur du Théâtre de la Vieille 17 (Ottawa); artiste en résidence pendant plusieurs années au Théâtre du Nouvel-Ontario; auteur en résidence à l'Université d'Ottawa, au Festival des Francophonies de Limoges (France), à la Nouvelle Compagnie Théâtrale...
  • Disponible pour le prêt
    comment acheter
    À L'AFFICHE DU CALENDRIER DES AUTEURS
    L'orangeraie
    DU 28 FÉVRIER AU 2 MARS 2018 THÉÂTRE DENISE-PELLETIER
    de : Larry Tremblay
    Hamster
    DU 6 AU 24 MARS 2018 THÉÂTRE LA LICORNE
    de : Marianne Dansereau
    Les Mains dans la gravelle
    DIMANCHE 11 MARS 2018 CENTRE CULTUREL DE BELOEIL
    de : Simon Boulerice
    Chienne(s)
    DU 13 AU 31 MARS 2018 CENTRE DU THÉÂTRE D'AUJOURD'HUI
    de : Marie-Ève Milot
    CEAD
    Historique
    Mission
    Conseil d’administration
    Prix et concours
    Équipe et coordonnées
    Partenaires
    La fondation
    Historique
    Prix de la Fondation
    Conseil d’administration
    Partenaires
    Faire un don
    Pour les membres
    Activités dramaturgiques
    Activités de diffusion
    Dépôt de textes
    Protocole de mise en page
    Droits d'auteur
    Devenir un auteur membre
    Pour le public
    Activités 2017-2018
    Calendrier des auteurs
    Centre de documentation
    Pour les curieux
    Nouveaux textes
    Nouvelles traductions
    Pour les enseignants
    Dossiers spécialisés
    Audiovidéothèque
    Liens importants
    Répertoire
    Recherche détaillée
    Liste des auteurs
    Liste des textes
    Liste des traductions